番組

ジャコモ・プッチーニ, Turandot

I: "Popolo di Pekino"

I: "Padre! Mio Padre!"

I: "Perduta la battaglia"

I: "Gira la cote! Gira!"

I: "Perché tarda la luna?"

I: "Là, sui monti dell'est"

I: "O giovinetto!"

I: "Figlio, che fai?"

I: "Fermo! che fai? T'arresta!"

I: "Silenzio, olà!"

I: "Guardalo, Pong!"

I: "Non indugiare!"

I: "Signore, ascolta!"

I: "Non piangere, Liù!"

I: "Ah, per l'ultima volta!"

II, 1: "Olà, Pang! Olà, Pong!"

II, 1: "O Cina, o Cina"

II, 1: "Ho una casa nell'Honana"

II, 1: "O mondo pieno di pazzi innamorati"

II, 1: "Addio, amore!"

II, 1: "Noi si sogna"

II, 2: "Gravi, enormi ed imponenti"

II, 2: "Un giuramento enorme mi costringe"

II, 2: "Diecimilla anni al nostro imperatore!"

II, 2: "In questa Reggia"

II, 2: "Straniero, ascolta! ... Nella cupa notte"

II, 2: "Guizza al pari di fiamma"

II, 2: "Gelo che ti dà foco"

II, 2: "Gloria, o vincitore"

II, 2: "Figlio del cielo!"

II, 2: "Tre enigmi m'hai proposto!"

II, 2: "Ai tuoi piedi ci prostriam"

III, 1: "Cosi comanda Turandot"

III, 1: "Nessun dorma!"

III, 1: "Tu che guardi le stelle"

III, 1: "Principessa divina"

III, 1: "Quel nome!"

III, 1: "L'amore? ... Tanto amore"

III, 1: "Tu, che di gel sei cinta"

III, 1: "Liù... Bonta"

プッチーニの『トゥーランドット』

ステファノ・ポダ(演出)、ジャンアンドレア・ノセダ(指揮)- レベカ・ロカル(トゥーランドット姫)、ホルヘ・デ・レオン(カラフ王子)、エリカ・グリマルディ(リウ)...

購読者

出演者

ステファノ・ポダ  — 振付家, 演出家, 照明デザイン, 衣装

パオロ・ジャンニ・チェイ  — アシスタント舞台監督

レベカ・ロカル  — プリンセス・トゥーランドット

ホルヘ・デ・レオン  — ティムールの息子、未知の王子(カラフ王子)

エリカ・グリマルディ  — リウ、奴隷

インソン・シム  — タルタリーの退位した王ティムール

アントネッロ・チェロン  — 皇帝アルトゥーム

マルコ・フィリッポ・ロマーノ  — ピン、グランドチャンセラー

プログラム解説

氷の心を持つ王女、彼女の心を溶かそうと決意した無名の王子、おとぎ話のような中国を背景にした魅力的な伝説…ステファノ・ポダによるプッチーニの新制作オペラトゥーランドットをお見逃しなく。タイトルロールにはレベカ・ロカル、カラフ王子役にホルヘ・デ・レオン、リュー役にエリカ・グリマルディが出演します。偉大な巨匠ジャンアンドレア・ノセダがトリノのテアトロ・レージョ管弦楽団を率いてこの制作を指揮します。

「世界を泣かせるようなものを私に作ってくれ…」これは1919年にプッチーニがリブレット作家のアダミとシモーニにトゥーランドットの作詞を依頼した際の言葉でした。これはプッチーニがこれまで以上にこのオペラに深く取り組むことを示す多くの兆候の一つであり、真に魅力的で致命的な欠点を持つキャラクターを生き生きと描き出し、合唱とオーケストラを革新的な方法で用いた調性的に冒険的なスコアを作曲したことを意味しています。

1924年11月、プッチーニは心臓発作で突然亡くなり、オペラを完成させることができませんでした。その後の1926年、トスカニーニの指揮によるミラノでの世界初演は伝説的な瞬間で終わりました。指揮者はオーケストラを止め、観客に向かってこう言ったのです。「ここでオペラは終わります。なぜならこの地点で巨匠が亡くなったからです。」ノセダ巨匠が述べたように、「フランコ・アルファーノによる最後のシーンの過剰なハッピーエンドは理解できませんでした。プッチーニは亡くなる3年前まで、その瞬間にこだわっていましたが、それを演劇的に表現することができなかったのです。」これが現在の制作で早い終わり方を採用した理由であり、「…リューの死の後にオペラを終わらせ、観客がより深く感動できるフィナーレを提供したいと思います。」とノセダは語っています。

写真:ホルヘ・デ・レオン © ラメッラ&ジャンネーゼ / テアトロ・レージョ・トリノ

詳細解説:注目の作曲家たち

さらに聴く:注目作品

medici.tv

世界最高峰のクラシック音楽プログラムのリソース:世界で最も権威あるホールからの素晴らしいライブイベントに加え、数千のコンサート、オペラ、バレエなどをVODカタログで!

私たちのプログラム

詳しくはこちら

便利なリンク

フォローする

© MUSEEC SAS 2026。欧州連合のCreative Europe – MEDIAプログラムおよびCNCの支援を受けています。

Europe mediaCNC